Đây là bản dịch tham khảo.
Phiên bản tiếng Nhật của Điều khoản sử dụng sẽ được ưu tiên.
Điều khoản và Điều kiện của DOCTOR TO YOU
Điều khoản sử dụng này (“Điều khoản”) đặt ra các điều kiện sử dụng “Doctor to You”, một dịch vụ hỗ trợ y tế dành cho du khách nước ngoài đến Nhật Bản (“Dịch vụ”) do Medica Drive Inc. (“Công ty”) cung cấp.
Khách hàng muốn sử dụng Dịch vụ (“Người dùng”) phải đọc kỹ các Điều khoản này và tuân thủ chúng.
Bằng việc sử dụng Dịch vụ, Người dùng đồng ý chịu ràng buộc bởi các Điều khoản này.
Điều 1 (Đơn xin)
Các Điều khoản này áp dụng cho mọi mối quan hệ giữa Người dùng và Công ty liên quan đến việc sử dụng Dịch vụ.
Liên quan đến Dịch vụ, Công ty có thể thiết lập nhiều điều khoản khác nhau, chẳng hạn như quy tắc sử dụng và các quy định khác (“Quy tắc Riêng”), ngoài các Điều khoản này. Bất kể tên gọi là gì, tất cả các Quy tắc Riêng đó đều cấu thành một phần của các Điều khoản này.
Nếu bất kỳ điều khoản nào của các Điều khoản này xung đột với bất kỳ điều khoản nào của Quy tắc riêng lẻ, thì các điều khoản của Quy tắc riêng lẻ sẽ được ưu tiên áp dụng trừ khi có quy định rõ ràng khác trong đó.
Điều 2 (Cung cấp và tiếp nhận dịch vụ y tế)
Dịch vụ hỗ trợ Người dùng tiếp nhận khám sức khỏe từ các cơ sở y tế liên kết với Công ty (“Cơ sở Y tế Liên kết”). Mọi hoạt động y tế, bao gồm chẩn đoán và điều trị, đều do các Cơ sở Y tế Liên kết thực hiện. Công ty không thực hiện bất kỳ hoạt động y tế nào và không chịu bất kỳ trách nhiệm nào đối với bất kỳ dịch vụ y tế hoặc kết quả liên quan nào.
Việc khám bệnh do các Cơ sở Y tế Liên kết thực hiện, tùy theo quyết định của bác sĩ điều trị, có thể thông qua thăm khám tại nhà hoặc khám trực tuyến. Khi được thực hiện trực tuyến, việc khám bệnh đầy đủ có thể không phải lúc nào cũng khả thi, ví dụ như do bác sĩ không thể khám trực tiếp. Trong những trường hợp như vậy, Người dùng có thể được yêu cầu đến trực tiếp một cơ sở y tế khác để khám thêm.
Khi thực hiện khám bệnh trực tuyến, các Cơ sở Y tế Liên kết phải tuân thủ tất cả các luật, quy định và hướng dẫn chính thức hiện hành. Người dùng phải cố gắng hết sức để được tư vấn tại một địa điểm đảm bảo sự riêng tư và yên tĩnh, chẳng hạn như phòng khách của Người dùng.
Khi kê đơn thuốc, bác sĩ tại các Cơ sở Y tế Liên kết sẽ kê đơn thuốc phù hợp dựa trên chẩn đoán của mình. Trong trường hợp khám tại nhà, thuốc được kê đơn chỉ giới hạn trong những loại thuốc do bác sĩ mang đến. Nếu bác sĩ xác định cần dùng thêm thuốc, bác sĩ sẽ kê đơn và Người dùng phải đích thân mang đơn thuốc đến hiệu thuốc hoặc cơ sở tương tự để lấy thuốc. Tất cả các dịch vụ y tế do các Cơ sở Y tế Liên kết cung cấp đều được thực hiện dưới hình thức điều trị y tế tư nhân (không có bảo hiểm).
Để tôn trọng các quyền cơ bản của con người, bao gồm quyền tự do tôn giáo và quyền tự quyết, một Cơ sở y tế liên kết có thể, theo quyết định của mình, từ chối cung cấp tư vấn y tế.
Điều 3 (Dịch vụ phiên dịch y tế)
Khi sử dụng dịch vụ phiên dịch y tế liên quan đến Dịch vụ, tổ chức cung cấp dịch vụ phiên dịch sẽ chịu trách nhiệm về mọi vấn đề liên quan đến việc phiên dịch đó.
Công ty sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ khía cạnh nào của việc phiên dịch y khoa. Các ngôn ngữ có thể phiên dịch được liệt kê trên trang web chính thức của Dịch vụ.
Nếu không có dịch vụ phiên dịch y tế bằng ngôn ngữ mà Người dùng yêu cầu, Công ty có thể từ chối cung cấp Dịch vụ.
Điều 4 (Điều kiện sử dụng)
Dịch vụ chỉ có thể được sử dụng bởi những cá nhân đáp ứng tất cả các điều kiện được nêu dưới đây. Công ty có thể từ chối cung cấp Dịch vụ cho bất kỳ cá nhân nào không đáp ứng các điều kiện đó. Nếu sau khi bắt đầu sử dụng, Công ty nhận thấy bất kỳ điều kiện nào sau đây không được đáp ứng, Công ty có thể chấm dứt thỏa thuận sử dụng Dịch vụ và ngừng cung cấp Dịch vụ:
Cá nhân là du khách nước ngoài lưu trú tại cơ sở lưu trú ở Nhật Bản và có ý định sử dụng Dịch vụ cho mục đích cá nhân;
Cá nhân sở hữu hộ chiếu hợp lệ, chính hãng và có hiệu lực, và danh tính của người đó có thể được xác minh bằng hộ chiếu đó;
Cá nhân đó đang cư trú hợp pháp trên lãnh thổ Nhật Bản;
Trong trường hợp tham quan ảo, cá nhân phải có kết nối internet đủ ổn định. (Nếu môi trường Wi-Fi tại nơi lưu trú không đủ, khuyến nghị tắt kết nối Wi-Fi và thực hiện giao tiếp qua mạng dữ liệu di động.);
Cá nhân phải ít nhất sáu tháng tuổi;
Nếu Người dùng là trẻ vị thành niên (có nghĩa là người chưa thành niên theo luật pháp của quốc gia cư trú của Người dùng hoặc luật pháp Nhật Bản, tùy theo luật nào quy định độ tuổi thấp hơn), thì phải sử dụng Dịch vụ cùng với cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp;
Người dùng phải tuân thủ mọi hướng dẫn và chỉ dẫn do Công ty, bác sĩ, y tá hoặc các nhân viên khác đưa ra. :và; và
Người dùng không vi phạm các Điều khoản này hoặc bất kỳ điều khoản hoặc quy định hiện hành nào khác do Công ty thiết lập.
Điều 5 (Xác nhận và Đồng ý)
Khi sử dụng Dịch vụ, Người dùng phải xác nhận, hiểu và đồng ý mà không phản đối tất cả các vấn đề sau:
Để đảm bảo việc cung cấp Dịch vụ đúng cách và kịp thời, Người dùng không được ghi âm, chụp ảnh hoặc quay phim bất kỳ phần nào của Dịch vụ hoặc bất kỳ cuộc kiểm tra y tế nào, đồng thời Người dùng không được tiết lộ, xuất bản hoặc đăng tải nội dung đó dưới bất kỳ hình thức nào;
Để duy trì và cải thiện chất lượng và độ tin cậy của Dịch vụ, Công ty có thể ghi lại hoặc quay phim quá trình Người dùng sử dụng Dịch vụ;
Về nguyên tắc, các buổi gặp mặt trực tuyến sẽ được thực hiện thông qua điện thoại thông minh, máy tính bảng hoặc máy tính cá nhân của Người dùng. Người dùng chịu hoàn toàn trách nhiệm triển khai các biện pháp bảo mật phù hợp cho thiết bị đó, và mọi chi phí liên lạc phát sinh liên quan đến việc sử dụng Dịch vụ sẽ do Người dùng chi trả;
Nếu cần cân nhắc về tôn giáo, Người dùng phải thông báo trước cho Công ty. Công ty, các Cơ sở Y tế Liên kết và các nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm nào trong trường hợp những cân nhắc đó không được xem xét do Người dùng không thông báo trước;
Sau khi nhận được thông báo theo mục trước, Công ty, các Cơ sở Y tế Liên kết và các nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế sẽ nỗ lực xem xét các cân nhắc tôn giáo này trong phạm vi khả thi hợp lý. Tuy nhiên, tùy thuộc vào hoàn cảnh, việc đáp ứng các yêu cầu này có thể không khả thi. Trong những trường hợp như vậy, Công ty sẽ thông báo trước cho Người dùng. Bất chấp những điều đã nêu trên, nếu bác sĩ xác định rằng việc điều trị y tế là cần thiết khẩn cấp để bảo vệ tính mạng hoặc sức khỏe của Người dùng, việc điều trị đó có thể được cung cấp mà không cần sự điều chỉnh tôn giáo;
Người dùng phải tuân thủ mọi hướng dẫn và chỉ dẫn do bác sĩ, y tá hoặc nhân viên khác của Công ty đưa ra;
Các buổi gặp mặt trực tuyến được thực hiện thông qua dịch vụ hội nghị truyền hình do bên thứ ba cung cấp. Người dùng phải tuân thủ các điều khoản và điều kiện do bên thứ ba đó quy định và, nếu cần đăng ký hoặc tạo tài khoản, phải hoàn tất các thủ tục đó. Công ty sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm nào đối với bất kỳ thiệt hại hoặc mất mát nào mà Người dùng phải chịu do sử dụng các dịch vụ của bên thứ ba đó; và
Dịch vụ chỉ có thể được sử dụng bởi Người dùng đã đăng ký sử dụng theo Điều 7 của các Điều khoản này.
Điều 6 (Nội dung của Dịch vụ)
Dịch vụ bao gồm các thành phần sau và không bao gồm bất kỳ hành vi y tế nào:
Phiên điều trần sơ bộ về các triệu chứng của Người dùng (không bao gồm bất kỳ chẩn đoán hoặc điều trị y tế nào);
Truyền thông tin về buổi điều trần đến các Cơ sở y tế liên kết;
Giới thiệu và phối hợp với các Cơ sở Y tế Liên kết, bao gồm hỗ trợ lên lịch hẹn; và
Hỗ trợ chuẩn bị các tài liệu cần thiết cho yêu cầu bồi thường bảo hiểm theo phạm vi bảo hiểm du lịch nước ngoài của Người dùng (chỉ bao gồm hỗ trợ và không bao gồm việc đại diện hoặc nộp hồ sơ thay mặt cho Người dùng).
Việc thanh toán bảo hiểm phải tuân theo các điều khoản và điều kiện cụ thể trong hợp đồng bảo hiểm của Người dùng. Công ty không đảm bảo rằng Người dùng sẽ nhận được bất kỳ khoản thanh toán bảo hiểm nào. Công ty sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm nào đối với việc Người dùng không nhận được khoản thanh toán bảo hiểm đó, trừ trường hợp Công ty cố ý vi phạm hoặc sơ suất nghiêm trọng.
Điều 7 (Sử dụng Dịch vụ)
Để sử dụng Dịch vụ, Người dùng phải nộp đơn đăng ký thông qua biểu mẫu do Công ty cung cấp.
Khi gửi đơn đăng ký, Người dùng phải xem xét và đồng ý với các Điều khoản này, Chính sách quyền riêng tư và bất kỳ quy tắc hoặc chính sách nào khác do Công ty đưa ra.
Điều 8 (Phí)
Phí mà Người dùng phải trả cho Công ty (“Phí Dịch vụ”) sẽ là số tiền được ghi trên trang web Dịch vụ, tính bằng Yên Nhật. Phí Dịch vụ bao gồm các khoản sau:
Phí sử dụng Dịch vụ; và
Phí khám bệnh và các chi phí liên quan (bao gồm nhưng không giới hạn ở chi phí chuẩn bị khám bệnh tại nhà), phải trả cho các Cơ sở y tế liên kết, cũng được tính bằng Yên Nhật (“Tiền đặt cọc chi phí khám bệnh”).
Công ty sẽ nhận Tiền đặt cọc Chi phí Y tế từ Người dùng và thanh toán cho các Cơ sở Y tế Liên kết. Tiền đặt cọc Chi phí Y tế được chỉ định là khoản thanh toán cho chi phí khám bệnh và sẽ không được áp dụng vào Phí Dịch vụ.
Người dùng sẽ thanh toán Phí Dịch vụ thông qua URL thanh toán do Công ty gửi đến địa chỉ email đã đăng ký của Người dùng. Mọi phí giao dịch hoặc xử lý thanh toán sẽ do Người dùng chịu.
Chi phí thuốc theo toa sẽ được thể hiện như trong bảng dưới đây;
【bàn】
Trường hợp
Trị giá
Phương thức thanh toán
(1) Khi bác sĩ có thể kê đơn thuốc trong khi khám bệnh tại nhà (thuốc thông thường)
Đã bao gồm trong Tiền đặt cọc chi phí y tế
Phải trả cho Công ty như một phần của Tiền đặt cọc chi phí y tế
(2) Khi nào phải kê đơn thuốc đặc biệt
Đã bao gồm trong Tiền đặt cọc chi phí y tế
Phải trả cho Công ty như một phần của Tiền đặt cọc chi phí y tế
(3) Khi đơn thuốc được cấp trong một lần khám bệnh trực tuyến và thuốc được phân phối tại hiệu thuốc dựa trên đơn thuốc đó
Không bao gồm trong Tiền đặt cọc chi phí y tế; sẽ áp dụng các khoản phí riêng (chi phí sẽ được thông báo trong quá trình tư vấn hoặc bởi nhà thuốc)
Thanh toán riêng cho Cơ sở y tế liên kết hoặc nhà thuốc phân phối
Điều 9 (Hủy bỏ)
Do tính chất của Dịch vụ, Người dùng không được hủy Dịch vụ sau khi đã hoàn tất thanh toán.
Ngay cả khi Người dùng không nhận được tư vấn y tế từ Cơ sở y tế liên kết sau khi đã thanh toán xong Dịch vụ, Người dùng vẫn có nghĩa vụ thanh toán Phí dịch vụ được quy định tại Điều 8 của các Điều khoản này.
Điều 10 (Thông tin cá nhân)
Công ty sẽ xử lý thông tin cá nhân của Người dùng (“thông tin cá nhân” theo định nghĩa của Đạo luật Bảo vệ Thông tin Cá nhân, bao gồm thông tin cá nhân nhạy cảm) theo đúng Đạo luật và các luật và quy định hiện hành khác.
Công ty có thể cung cấp thông tin cá nhân của Người dùng cho cơ sở lưu trú của Người dùng, các Cơ sở Y tế Liên kết, nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế, dịch vụ cấp cứu hoặc các đơn vị cần thiết khác, khi Công ty xác định rằng việc cung cấp đó là cần thiết trong quá trình sử dụng Dịch vụ hoặc để bảo vệ tính mạng hoặc cơ thể của Người dùng. Người dùng đồng ý với việc cung cấp đó trước.
Khi nhận tư vấn y tế từ một Cơ sở Y tế Liên kết, Người dùng có thể được yêu cầu tiết lộ thông tin cá nhân của mình cho nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế để nhận được thông tin phiên dịch đó. Người dùng đồng ý với việc tiết lộ thông tin này trước.
Nếu Công ty nhận được lệnh hoặc yêu cầu hợp pháp khác từ tòa án hoặc cơ quan có thẩm quyền khác, dù trong nước hay nước ngoài, yêu cầu tiết lộ thông tin cá nhân của Người dùng, Công ty sẽ tuân thủ lệnh hoặc yêu cầu đó và tiết lộ thông tin liên quan. Người dùng đồng ý trước với việc tiết lộ thông tin đó.
Điều 11 (Những hành vi bị cấm của Người dùng)
Người dùng không được thực hiện bất kỳ hành vi nào sau đây liên quan đến việc sử dụng Dịch vụ:
Sử dụng bất kỳ thông tin nào thu được thông qua Dịch vụ cho mục đích thương mại của riêng Người dùng;
Sử dụng Dịch vụ cho bất kỳ mục đích nào khác ngoài mục đích nhận dịch vụ y tế;
Chuyển nhượng hoặc chuyển giao cho bất kỳ bên thứ ba nào tình trạng Người dùng Dịch vụ hoặc bất kỳ quyền hoặc nghĩa vụ nào phát sinh từ đó;
Gây ra hoặc có khả năng gây ra bất lợi hoặc thiệt hại cho Công ty, các Cơ sở y tế liên kết, các nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế, cơ sở lưu trú của Người dùng, các dịch vụ khẩn cấp hoặc bất kỳ bên thứ ba nào khác;
Can thiệp vào hoạt động của Dịch vụ hoặc Công ty hoặc làm tổn hại đến uy tín hoặc danh tiếng của Công ty;
Thực hiện hoặc tham gia vào bất kỳ hành vi phạm tội, hành vi trái pháp luật hoặc hành vi trái với trật tự công cộng hoặc đạo đức, hoặc bất kỳ hành vi nào có khả năng cấu thành hành vi như vậy;
Vi phạm bất kỳ luật, quy định hoặc hướng dẫn chính thức nào hiện hành; hoặc
Tham gia vào bất kỳ hành vi nào tương tự như những hành vi được nêu trong các mục trước.
Điều 12 (Tạm dừng cung cấp dịch vụ)
Trong bất kỳ trường hợp bất khả kháng nào sau đây, Công ty có thể, theo quyết định của mình, tạm dừng hoặc chấm dứt việc cung cấp Dịch vụ mà không cần thông báo trước cho Người dùng và Người dùng không được phản đối bất kỳ điều gì:
Khi việc tạm ngừng hoặc chấm dứt đó là cần thiết để cập nhật, bảo trì hoặc thực hiện các hoạt động tương tự của Dịch vụ;
Khi máy tính, đường truyền thông hoặc các hệ thống khác bị ngừng hoạt động do tai nạn;
Khi việc cung cấp Dịch vụ trở nên khó khăn do bất khả kháng, bao gồm nhưng không giới hạn ở động đất, sét đánh, hỏa hoạn, mất điện hoặc thiên tai;
Khi việc giao tiếp với Người dùng trở nên khó khăn do những lý do thuộc về Người dùng; hoặc
Khi có bất kỳ trường hợp nào khác tương đương với các mục nêu trên xảy ra và Dịch vụ không thể được cung cấp.
Ngay cả khi Công ty tạm ngừng hoặc chấm dứt việc cung cấp Dịch vụ theo đoạn trước, Công ty sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại nào mà Người dùng phải chịu do việc đó, ngoại trừ trường hợp Công ty cố ý hành vi sai trái hoặc sơ suất nghiêm trọng.
Điều 13 (Thiệt hại)
Nếu Người dùng phải chịu bất kỳ thiệt hại nào do việc sử dụng hợp pháp Dịch vụ, Công ty sẽ chỉ chịu trách nhiệm đối với các thiệt hại thông thường và trực tiếp thực sự mà Người dùng phải gánh chịu, và trong mọi trường hợp, trách nhiệm đó sẽ được giới hạn ở số tiền Phí Dịch vụ mà Người dùng đã thanh toán cho Dịch vụ. CÔNG TY SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI BẤT KỲ TỔN THẤT LỢI NHUẬN HOẶC BẤT KỲ THIỆT HẠI NÀO PHÁT SINH TỪ CÁC YÊU CẦU BỒI THƯỜNG DO BÊN THỨ BA THỰC HIỆN.
Điều 14 (Loại trừ những người có hành vi xấu cản trở hoạt động kinh doanh)
Công ty và Người dùng đều tuyên bố và bảo đảm rằng bản thân họ, cũng như bất kỳ cổ đông chính, cán bộ hoặc cá nhân tương đương nào của họ, không phải là, hoặc đã từng là, trong vòng năm năm qua, những cá nhân có ác ý cản trở hoạt động kinh doanh, bao gồm các nhóm tội phạm có tổ chức, thành viên hoặc thành viên liên kết của các nhóm này, các công ty liên kết với các nhóm này, hoặc những cá nhân có hành vi trái với lợi ích công cộng. Họ cũng cam kết rằng họ không có bất kỳ mối quan hệ nào liên quan đến việc cung cấp tiền, lợi ích hoặc bất kỳ mối liên hệ nào khác với những cá nhân này và sẽ không có bất kỳ mối quan hệ nào như vậy trong tương lai.
Công ty và Người dùng đều cam kết rằng họ hoặc bất kỳ bên thứ ba nào hành động thay mặt họ sẽ không thực hiện bất kỳ yêu cầu bạo lực, yêu cầu bất công vượt quá trách nhiệm pháp lý, hành vi đe dọa, sử dụng bạo lực, phát tán tin đồn, hành vi gian lận hoặc hành vi đe dọa làm tổn hại đến danh tiếng hoặc cản trở hoạt động của bên đối tác hoặc bất kỳ hành vi nào tương tự.
Nếu phát hiện Công ty hoặc Người dùng vi phạm cam kết nêu tại khoản 1 hoặc các điều khoản đã nêu tại các khoản trước, bên kia có thể ngay lập tức chấm dứt thỏa thuận liên quan đến việc sử dụng Dịch vụ mà không cần thông báo trước hoặc yêu cầu. Trong trường hợp này, bên chấm dứt sẽ không chịu trách nhiệm cho bất kỳ thiệt hại nào phát sinh từ việc chấm dứt đó.
Điều 15 (Sửa đổi)
Công ty có thể tùy ý sửa đổi các Điều khoản này bất kỳ lúc nào mà không cần có sự đồng ý của Người dùng và Người dùng đồng ý với sửa đổi đó trước.
Các Điều khoản đã sửa đổi sẽ có hiệu lực tại thời điểm chúng được đăng hoặc hiển thị trên trang web do Công ty chỉ định.
Điều 16 (Luật điều chỉnh và giải quyết tranh chấp)
Các Điều khoản này sẽ được điều chỉnh và diễn giải theo luật pháp Nhật Bản, không tính đến các nguyên tắc về xung đột luật.
Bất kỳ tranh chấp hoặc khiếu nại nào, dù là hợp đồng hay ngoài hợp đồng, phát sinh từ hoặc liên quan đến hoặc liên quan đến các Điều khoản này hoặc việc vận hành, diễn giải hoặc hình thành các Điều khoản này (gọi chung là “Tranh chấp”), mà không thể giải quyết thông qua các cuộc thảo luận thiện chí giữa Công ty và Người dùng, sẽ được giải quyết dứt điểm và độc quyền bằng trọng tài theo Quy tắc Trọng tài của Phòng Thương mại Quốc tế (ICC). Trọng tài sẽ được tiến hành bằng tiếng Anh, và địa điểm trọng tài sẽ là Tokyo, Nhật Bản. Phán quyết trọng tài sẽ là phán quyết cuối cùng và có tính ràng buộc đối với cả Công ty và Người dùng.
Tranh chấp sẽ do Người dùng khởi kiện với tư cách cá nhân, không phải với tư cách nguyên đơn hoặc thành viên tập thể trong bất kỳ vụ kiện tập thể hoặc đại diện nào. Người dùng đồng ý từ bỏ mọi quyền được xét xử bởi thẩm phán hoặc bồi thẩm đoàn, và mọi quyền tham gia với tư cách là thành viên của một vụ kiện tập thể hoặc vụ kiện tương tự liên quan đến bất kỳ Tranh chấp nào.
Điều 17 (Chuyển nhượng)
Người dùng không được chuyển nhượng hoặc chuyển giao bất kỳ quyền nào của mình theo các Điều khoản này, cũng như không được ủy quyền hoặc chuyển giao bất kỳ nghĩa vụ nào của mình, nếu không có sự đồng ý trước của Công ty. Bất kỳ việc chuyển nhượng, ủy quyền hoặc chuyển giao nào được thực hiện vi phạm Điều khoản này đều vô hiệu.
Bất chấp đoạn trước, Công ty có thể tự do chuyển nhượng hoặc chuyển giao toàn bộ hoặc một phần các quyền của mình theo các Điều khoản này, hoặc ủy quyền hoặc chuyển giao toàn bộ hoặc một phần các nghĩa vụ của mình.
Các điều khoản của Điều này sẽ có hiệu lực hơn phiên bản tiếng Nhật của các Điều khoản này.
Điều 18 (Ưu tiên)
Phiên bản tiếng Nhật của các Điều khoản này sẽ là văn bản chính thức và có hiệu lực. Nếu có bất kỳ bản dịch nào của các Điều khoản này
Các điều khoản được soạn thảo bằng ngôn ngữ khác và nếu có bất kỳ sự không nhất quán hoặc khác biệt nào phát sinh giữa bản dịch đó và phiên bản tiếng Nhật, thì phiên bản tiếng Nhật sẽ được ưu tiên áp dụng trong mọi khía cạnh, trừ khi có quy định rõ ràng khác trong các Điều khoản này.
Có hiệu lực từ ngày 01/11/2025, Phiên bản đầu tiên